En
chinois on désigne comme shi
(獅)
dont le mot serait un dérivé du mot perse Shiar.
Ces
statues représentant des lions qui se tiennent traditionnellement
devant des palaces, temples et tombes et autres bâtiments
d’importance et depuis la Dynastie Han on leur attribuait de
mythiques pouvoirs protecteurs. Ces lions sont également utilisés
comme éléments décoratifs sur des objets ou encore à l’entrée
des restaurants, hôtels et supermarchés, chacun des lions se tenant
de part et d’autre de la porte.
Celui-ci
se trouve à l’entrée du jardin Chinois du Jardin botanique de
Montréal où il est flanqué d’un autre identique à ses côtés.
Toutefois, comme il s’agit d’une sculpture en pierre, ce shi
est défini comme Shíshī
(石獅).
En bronze il deviendrait plutôt Tóngshī
(銅獅).
On
pourrait s’étonner de représentations de lions dans la culture
chinoise puisque l’on associe généralement cet animal avec la
savane africaine. Pourtant il fut un temps où les lions étaient
communs en Asie Centrale. On croit que les lions ont été introduits
durant la dynastie Han lors d’échanges culturels qui avaient lieu
de par la route de la soie, le fameux Silk
Road.
On retrouve aussi le lion dans l’art bouddhiste sur des pièces
religieuses remontant à un peu plus de 200 ans avant J.-C. Si la
forme du lion chinois dans les sculptures a beaucoup varié au début
sa représentation s’est quelque peu standardisée durant les
dynasties Ming et Qing.
Le
saviez-vous? Les deux lions devant l’entrée du jardin chinois au
Jardin botanique sont de sexes différents. Celui de gauche est une
femelle et celui de droite est un mâle, chacun ayant une
signification différente.
Lion chinois ou chien foo?
RépondreEffacerOn en perd son latin!
Avec cet angle de vue inusité de cet animal, j'ai cru à prime abord voir une effigie de Quetzalcóatl. Mais je doutais fort qu'il y ait la présence d'un quartier aztèque à Montréal! =)
- imeldouze
C'est vrai que vu de près, les éléments de la sculpture peuvent jouer des tours. C'est là une très bonne observation ma chère.
RépondreEffacer